CULTURE

Workshops, translation award

The book workshops that were so successful last year are starting up again at the National Book Center of Greece (EKEBI). The aim is to nurture future book professionals by giving participants an opportunity to get involved in every aspect of books, from writing and editing to printing and distribution. All the workshops are taught by experienced professionals. EKEBI has collaborated with the European Translation Center and the Hellenic Society of Authors on the seminars in regard to writing and texts; with the bookbinders’ association ARA on seminars about artistic bookbinding, the Union of Greek Engravers for engraving seminars and children’s publishers and the Erevnites magazine for games related to books. There are workshops on the novel (beginners and advanced), short story, poetry, creative reading and writing for children. Other workshops are on editing (beginners and advanced), Greek language and editing, bookbinding, engraving, Internet use for professionals and writing screenplays. The book games are intended for school groups, from the third year of primary school and above. Teachers who are interested in bringing their classes can contact Evi Gerokosta ([email protected],gr or tel 210.920.0332). Last year more than 600 applications were received, and 180 attended the workshops, while 50 teachers and 1,150 pupils attended the book games workshop. Applications will be accepted September 11-25. (Log on to www.ekebi.gr or go to EKEBI’s office in the Stoa tou Vivliou book arcade at Pesmazoglou 5 & Stadiou.) The workshops will be held at EKEBI (4 Athanassiou Diakou, Makriyianni, next to the Acropolis metro station). Prize for translating Applications are being accepted until September 29 at EKEBI for the Greek-German Literary Translation Award, which was established in 1998 by the German Foreign Ministry and EKEBI. The prize is awarded annually by a committee to translators of works that have been translated to or from Greek or German and published. The 5,000-euro prize goes exclusively to the translator, along with a four-week trip to Germany. Last year’s award went to Giorgos Depastas for the Greek translation of «Dantons Tod» by Georg Buchner (Nefeli, 2005). The 2006 prize will go to a Greek translation of a German work that has been published for the first time between January 1, 2004 and December 31, 2005. The translations may be of fiction, poetry, plays, literary criticism. literary biography, autobiography, history or literary essays. Application form are available from EKEBI (see above) and must be accompanied by four copies of the translated book, four copies of the original and a brief CV of the translator including address and telephone number. For information contact Iota Karabini 210.9200.347 Mon-Fri 10 a.m. – 5 p.m.